There is reason to think that a number of biblical texts—paradigmatically, the Pentateuch—were redacted from multiple sources that scholars have worked to tease apart and separately analyze. This is very interesting from a scholarly point of view. But I do not know that it is that interesting from the theological point of view.
Vatican II, in Dei Verbum, famously teaches:
since everything asserted by the inspired authors or sacred writers must be held to be asserted by the Holy Spirit, it follows that the books of Scripture must be acknowledged as teaching solidly, faithfully and without error that truth which God wanted put into sacred writings for the sake of salvation. … However, since God speaks in Sacred Scripture through men in human fashion, the interpreter of Sacred Scripture, in order to see clearly what God wanted to communicate to us, should carefully investigate what meaning the sacred writers really intended, and what God wanted to manifest by means of their words.
Presumably many other Christian groups hold something similar.
Now, in the case of a text put together from multiple sources, the question is who the “sacred writers” are. I want to suggest that in the case of such a text, the relevant “sacred writers” are the editors who put the texts together, and especially the ones responsible for a final (though this is a somewhat difficult to apply concept) version, and the intentions relevant to figuring out “What God wanted to communicate to us” are the intentions of the final layer of editing. The books in question, such as Genesis, are not anthologies. In an anthology, an editor has some purposes in mind for the anthologized texts, but the texts belong, often in a more or less acknowledged fashion, to the individual authors. The editorial work in putting the Biblical works together from source material is much more creative—it is genuine form of authorship—which is obvious from how much back-and-forth movement there is. Like in an anthology, we should not take the editor’s intentions to align with the intentions of the source material authors, but unlike in an anthology, the final work comes with the editor’s authority, and counts as the assertion of the editor, with the editor’s intentions being the ones that determine the meaning of the work.
If this is right, then I think we can only be fully confident of dealing with inspired teaching in the case of what the editors intend to assert through the final works. Writers typically draw on a multiplicity of sources, and need not be asserting what these sources meant in their original context—think of the ways in which a writer often repurposes a quote from another. Think here of how Homer draws upon a rich variety of fictional and nonfictional source material, but when he adapts them for inclusion in his work, the intentions relevant to “What the Iliad and Odyssey say” are Homer’s intentions.
If what we want to be sure of is “what God wanted to communicate to us”, then we should focus on the redactors’ intentions. In particular, when there is a tension in text between two pieces of source material, exegetically we should focus on what the editor meant to communicate to us by the choice to include material from both sources. (In a text without divine inspiration, we might in the end attribute a tension to editorial carelessness, but in fact scholars rarely make use of “carelessness” as an explanation for phenomena in great works of secular literature.) I think we should be open even to the logical possibility that the editor misunderstood what the source material meant to communicate, but it is the editor’s understanding that is normative for the interpretation of what the text as a whole is saying.
From a scholarly point of view, earlier layers in the composition process are more interesting. But I think that from a theological point of view, it is what the editor wanted to communicate that matters.
I don’t want to be too dogmatic about this, for three reasons. First, it is possible that the source material is an inspired text in its own right. But, I think, we typically don’t know that it is (though in a Christian context, an obvious exception is where the New Testament quotes Jesus’ inspired teaching). Second, it is possible for a writer or editor who has a deep respect for a piece of source material to include the text with the intention that the text be understood in the sense in which the original authors intended it to be understood, in which case the intentions of the authors of the source material may well be relevant. Third, this is not my field—I could be really badly confused.
Hello, Dr. Pruss.
ReplyDeleteWhat do you think of the existential inertia objection? Do you know any interesting answers?
i'm from Brazil
If you are referring to the Documentary Hypothesis, then I think the reasons to believe in them are actually pretty bad. You can see answers to a lot of the reasons here, including Genesis 2 being a different creation story than Genesis 1, two flood stories, and so on.
ReplyDelete